From the other side.
The second volume of Evgenia Ginzburg’s memoirs, “Steep Route,” has been republished in New York.
The preface to the second volume of the book republished in New York is read by the author Vasily Aksyonov, son of E. Ginzburg.
Why did my mother, a beautiful and romantic girl from Kazan, have to endure so much misfortune, squalor, and humiliation?
Continue reading the chapters of the book. Chapter "Whose Hands Has the Ax."
Sometimes you hear from people who survived the Stalin era on the Volga that they had it worse than us.
The anticipation of trouble is sometimes more painful than the trouble itself.
The ax in the hands of the commander was always raised above the heads of the prisoners and struck not individuals, not individuals, but groups of prisoners.
Read by Galina Rucheva. Short version.
С другого берега.
В Нью-Йорке переиздан второй том воспоминаний Евгении Гинзбург "Крутой маршрут".
Предисловие ко второму тому переизданной в Нью-Йорке книги читает автор Василий Аксёнов, сын Е.Гинзбург.
Почему на долю моей матери красивой и романтической девочки из Казани пришлось так много беды, убожества, унижений?
Продолжение чтения глав книги. Глава "В чьих руках топор".
Иногда приходится слышать от людей, переживших сталинскую эпоху на Волге, что им было хуже чем нам.
Ожидание беды порой бывает мучительние, чем сама беда.
Топор в руках начлага был всегда занесён над головами зэка и разил не личности, не индивидуумы, а группы заключённых.
Читает Галина Ручьёва. Сокращённый вариант.