Éva Rácz

Call Number
419-0-1:1/219

General information

Call No.:
419-0-1:1/219
Part of series
HU OSA 419-0-1 Júlia Vajda Interview Collection on Totalitarianism and the Holocaust: Interviews with Holocaust Survivors and Background Material
Located at
Digital container #1 / No. 219
Digital ver. identifier
HU OSA 419-0-1_001-219
Original Title
Rácz Éva
Date
2005
Level
Folder
Primary Type
Audio
Language
Hungarian

Content

Contents Summary
The folder contains: 1 sound file of interview (.mp3 and .dss); info, personal information sheet, consent form, summary, transcript; Holocaust, narrative biographical interview, Jew, hiding, ghetto
A mappa tartalma: interjú 1 audio fájlja (.mp3 és .dss); info, adatlap, hozzájárulási nyilatkozat, összefoglaló, interjú átirat; holokauszt, narratív életútinterjú, zsidó, bujkálás, gettó
Rácz Éva egy budapesti nagypolgári zsidó család gyermeke, az 1930-as években született. Családja textilkereskedéssel folgalkozott. Szülei intenzív társadalmi életet éltek, a háború előtt lakásukban rendszeresen megfordultak a kor meghatározó kulturális szereplői, nagy művészei.
1944-ben tizenkettedik kerületi lakásukat elfoglalta a Gestapo, így a család (édesanya, édesapa, Éva, és a nagymama) beköltözött a másik, Garay utcai lakásukba. Éva édesapja 1944-ben vonult be munkaszolgálatra, ekkor hallottak róla utoljára. A háború után tudta meg a család, hogy a munkaszolgálatról Mauthausenbe vitték, ahol meggyilkolták.
Éva, édesanyja, és nagymamája a Garay utcából egy újlipótvárosi védett házba került. A házból a nyilasok naponta vittek zsidókat a közeli Duna-partra, hogy ott a folyóba lőjék őket. Az egyik alkalommal az akkor tizenkét éves Évát is elhurcolták, aki csodával határos módon túlélte a Dunába lövést. A gyerekeket hármasával kötözték össze, majd az egyiküket lelőtték, aki így a mélybe rántotta a többieket. Éva azért úszta meg a vízbe fulladást, mert a nyilas tiszt a mellette álló fiúba lőtt, a kezüket pedig lazán kötötték össze. A vízbe érve azonnal kioldozta a kötelet, és mivel a katonák lőttek az úszó, vagy el nem süllyedt testekre, ő nagyrészt víz alatt úszott, hogy elkerülje a lövedékeket. A Petőfi hídnál ért partot és egy teljes éjszakát ott töltött vizesen a híd alatt, mert félt útnak indulni. Utána barátról barátra járva keresett menedéket és kutatott rokonai után. A vidámparkban dolgozó nagynénjével együtt indultak anyja keresésére, akit végül a gettóban találtak meg. Ezután egy ismerősük segítségével a felszabadulásig bujkáltak, majd az ostrom után visszatértek a Garay utcai lakásba.
Az anya varrni kezdett, hogy meg tudjanak élni, Éva pedig kisebb zökkenőkkel befejezte alap-és középfokú tanulmányit. Leánygimnáziumba járt, ahonnan egy év múlva eltanácsolták, így az ipari tagozatra kellett átmennie. Az iskola elvégzése után varrni kezdett, majd az OKISZ-ban (Országos Kisipari Szövetkezetek Szövetsége) kezdett dolgozni. Továbbra is varrt, majd bérelszámoló lett. Hamarosan felvételt nyert a Pénzügyi és Számviteli Főiskolára, amit sikeresen elvégzett. A továbbiakban állami vállalatoknál, és szövetkezeteknél dolgozott.
Kétszer kötött házasságot, mindkétszer egyazon férfihez ment feleségül. Férjétől egy gyermeke született, az ötvenes évek második felében.

Context

Associated Names
Molnár, Szilvia (Interviewer)
Gábor, Sára (Typist)

Subject / Coverage

Collection Specific Tags
gettó, ghetto, Holocaust, Holocaust survivor, Holokauszt, holokauszt túlélő, Jew, narratív életútinterjú, narrative biographical interview, persecution, persecution of Jews, sárga csillag, Shoa, testimony, üldöztetés, yellow star, zsidó, zsidómentő