HU OSA 437-1-11 Recordings of Yezidi Culture of Northern Iraq: Stran

Identity Statement

Reference Code
HU OSA 437-1-11
Title
Recordings of Yezidi Culture of Northern Iraq: Stran
Date(s)
2002 - 2017
Description Level
Series
Extent and medium (processed)
29 Digital container, 0.03 linear meters

Context

Name of creator(s)
Spät, Eszter
Archival history
Eszter Spät transferred the documents found in this series to Blinken OSA Archivum in June, 2024.

Content and Structure

Scope and Content (Narrative)
*Stran*s or lyrical songs have played a crucial role in transmitting Yezidi communal memory. *Stran*s, which recount the (mythical and more recent) history of the community, from Yezidi heroes of the past to attacks on Yezidis and resistance to it, and stories of star-crossed lovers, still constitute a popular and prestigious genre. The recordings in this collection are not professional recordings made at staged performances. Most of them were recorded/filmed in Lalish, the sacred valley of the Yezidis, during the week-long Autumn Assembly, when the *stranb**êj* or singers (who these days all come from the region of Sinjar) gather and give spontaneous “concerts” to their rapt audience. Consequently, most recordings start *in medias res* as it was the ongoing performance that was recorded, the performance was not arranged in order to be recorded.


Besides *stran*s, the collection also contains an elderly Yezidi woman singing a *kharibo* (song of grief, usually classified as *stran*) and traditional weddings songs (referred to as *d**îlok* by the source). Such weddings songs are no longer performed, their place having been taken by bands playing popular Kurdish music.

Accruals

Expected

Conditions of Access and Use

Languages
Kurmanji

Description Control

Archivist's note
Processed by Mark László-Herbert, June 30, 2024.
Call Number Description
Digital container #1
437-1-11:1/1
Stranbêj Performance at the Shrine of Felek in Lalish [video]

Stranbêj singing next to the nishangeh (small shrine) of Qoba Felek, the traditional gathering place of the stranbêj at Lalish, the sacred valley of Yezidis, during the week-long Autumn Festival, in 2011.

Kurmanji language, 2011, Duration: 9 min. 59 sec.
Digital container #2
437-1-11:2/1
Stranbêj Performance at the Shrine of Felek in Lalish [audio]

Stranbêj singing next to the nishangeh (small shrine) of Qoba Felek, the traditional gathering place of the stranbêj at Lalish, the sacred valley of Yezidis, during the week-long Autumn Festival, in 2011.

Kurmanji language, 2011, Duration: 12 min. 22 sec.
Digital container #3
437-1-11:3/1
Stranbêj Suleiman of Telezer Performing in Lalish [audio, 1 of 3]

Stranbêj Suleiman of Telezer singing next to the nishangeh (small shrine) of Qoba Felek, the traditional gathering place of the stranbêj at Lalish, the sacred valley of Yezidis, during the week-long Autumn Festival, in 2013.

Kurmanji language, 2013, Duration: 3 min. 40 sec.
Digital container #4
437-1-11:4/1
Stranbêj Suleiman of Telezer Performing in Lalish [audio, 2 of 3]

Stranbêj Suleiman of Telezer singing next to the nishangeh (small shrine) of Qoba Felek, the traditional gathering place of the stranbêj at Lalish, the sacred valley of Yezidis, during the week-long Autumn Festival, in 2013.

Kurmanji language, 2013, Duration: 12 min. 24 sec.
Digital container #5
437-1-11:5/1
Stranbêj Suleiman of Telezer Performing in Lalish [video]

Stranbêj Suleiman of Telezer singing next to the nishangeh (small shrine) of Qoba Felek, the traditional gathering place of the stranbêj at Lalish, the sacred valley of Yezidis, during the week-long Autumn Festival, in 2013.

Kurmanji language, 2013, Duration: 7 min. 51 sec.
Digital container #6
437-1-11:6/1
Stranbêj Suleiman of Telezer Performing in Lalish [audio, 3 of 3]

Stranbêj Suleiman of Telezer singing next to the nishangeh (small shrine) of Qoba Felek, the traditional gathering place of the stranbêj at Lalish, the sacred valley of Yezidis, during the week-long Autumn Festival, in 2013.

Kurmanji language, 2013, Duration: 15 min. 1 sec.
Digital container #7
437-1-11:7/1
A Group of Stranbêj Performing in Lalish, in 2002 [audio, 1 of 2]

Stranbêj singing next to Qoba Felek (shrine of Felek), the traditional place of singers in Lalish, during the Autumn Assembly in 2002.

Kurmanji language, 2002, Duration: 25 min. 48 sec.
Digital container #8
437-1-11:8/1
A Group of Stranbêj Performing in Lalish, in 2002 [audio, 2 of 2]

Stranbêj singing next to Qoba Felek (shrine of Felek), the traditional place of singers in Lalish, during the Autumn Assembly in 2002 (continuation of the recording above; recorded on analog tape, tape had to be turned).

Kurmanji language, 2002, Duration: 10 min. 12 sec.
Digital container #9
437-1-11:9/1
Illustration for A Group of Stranbêj Performing in Lalish, in 2002 [photo, 1 of 4], 2002

Photo of stranbêj singing next to Qoba Felek (shrine of Felek), the traditional place of singers in Lalish, during the Autumn Assembly in 2002 (see items No. 7 and 8 in this series).

Digital container #10
437-1-11:10/1
Illustration for A Group of Stranbêj Performing in Lalish, in 2002 [photo, 2 of 4], 2002

Photo of stranbêj singing next to Qoba Felek (shrine of Felek), the traditional place of singers in Lalish, during the Autumn Assembly in 2002 (see items No. 7 and 8 in this series).

Digital container #11
437-1-11:11/1
Illustration for A Group of Stranbêj Performing in Lalish, in 2002 [photo, 3 of 4], 2002

Photo of stranbêj singing next to Qoba Felek (shrine of Felek), the traditional place of singers in Lalish, during the Autumn Assembly in 2002 (see items No. 7 and 8 in this series).

Digital container #12
437-1-11:12/1
Illustration for A Group of Stranbêj Performing in Lalish, in 2002 [photo, 4 of 4], 2002

Photo of stranbêj singing next to Qoba Felek (shrine of Felek), the traditional place of singers in Lalish, during the Autumn Assembly in 2002 (see items No. 7 and 8 in this series).

Digital container #13
437-1-11:13/1
Stranbêj Performing for the Guests of the Princely Family, in 2002 [audio]

During the Autumn Assembly in Lalish (October 2002) a stranbêj was invited to the Guesthouse of the Sanctuary, to perform for the guests (tribal and religious leaders) staying the night in the two huge halls of the Guesthouse. Later, at the request of the researcher, the stranbêj also ascended to the room on the upper floor, where the female members of the Princely Family were staying and played there for the women.

Kurmanji language, 2002, Duration: 25 min. 29 sec.
Digital container #14
437-1-11:14/1
Two Stranbêj Singing at "Mala Alu Bakr" in Lalish, in 2002 [audio, 1 of 2]

During the Autumn Assembly in Lalish (October 2002), the Stranbêj Berces Khalaf and Maer (?) Abdul came to the "house" of the pîr lineage of Alu Bakr and gave an impromptu concert there.

Kurmanji language, 2002, Duration: 33 min. 2 sec.
Digital container #15
437-1-11:15/1
Two Stranbêj Singing at "Mala Alu Bakr" in Lalish, in 2002 [audio, 2 of 2]

During the Autumn Assembly in Lalish (October 2002), the Stranbêj Berces Khalaf and Maer (?) Abdul came to the "house" of the pîr lineage of Alu Bakr and gave an impromptu concert there (continuation of the recording above; recorded on analog tape, a second tape was used).

Kurmanji language, 2002, Duration: 1 hour 2 min. 2 sec.
Digital container #16
437-1-11:16/1
Strana Khezala (Song of Gazelle) by Sheikha Kamo [video, 1 of 4]

At a wake Sheikha Kamo starts singing the Song of Gazelle recalling an 1837 attack on Sinjar and the kidnapping of a Yezidi woman, Gazelle. (Previously she was singing laments about the ISIS attack on Sinjar and talking about Yezidi history and the fermans against Yezidis.) She stops because of the noise.

Kurmanji language, 2016, Duration: 32 sec.
Digital container #17
437-1-11:17/1
Strana Khezala (Song of Gazelle) by Sheikha Kamo [video, 2 of 4]

At a wake Sheikha Kamo sings the Song of Gazelle, recalling an 1837 attack on Sinjar and the kidnapping of a Yezidi woman, Gazelle.

Kurmanji language, 2016, Duration: 1 min. 16 sec.
Digital container #18
437-1-11:18/1
Strana Khezala (Song of Gazelle) by Sheikha Kamo [audio, 1 of 2]

At a wake Sheikha Kamo sings the Song of Gazelle, recalling an 1837 attack on Sinjar and the kidnapping of a Yezidi woman, Gazelle.

Kurmanji language, 2016, Duration: 3 min. 5 sec.
Digital container #19
437-1-11:19/1
Strana Khezala (Song of Gazelle) by Sheikha Kamo [video, 3 of 4]

Sheikha Kamo explains the historical background and relevance of the song.

Kurmanji language, 2016, Duration: 1 min. 3 sec.
Digital container #20
437-1-11:20/1
Strana Khezala (Song of Gazelle) by Sheikha Kamo [video, 4 of 4]

Sheikha Kamo sings the song of Gazelle in the house of a friend (so it can be recorded without background noise).

Kurmanji language, 2016, Duration: 3 min. 25 sec.
Digital container #21
437-1-11:21/1
Strana Khezala (Song of Gazelle) by Sheikha Kamo [audio, 2 of 2]

Sheikha Kamo sings the Song of Gazelle in the house of a friend (so it can be recorded without background noise).

Kurmanji language, 2016, Duration: 3 min. 5 sec.
Digital container #22
437-1-11:22/1
Kharibo - Song of Grief [video, 1 of 2]

Kharibo or traditional song of grief sung by the elderly "Grandmother of Erivan" (Kharibo is related to laments, but can be sung on any occasion, not just at wakes and memorial events).

Kurmanji language, 2017, Duration: 1 min. 21 sec.
Digital container #23
437-1-11:23/1
Kharibo - Song of Grief [video, 2 of 2]

Kharibo or traditional song of grief sung by the elderly "Grandmother of Erivan" (Kharibo is related to laments, but can be sung on any occasion, not just at wakes and memorial events).

Kurmanji language, 2017, Duration: 38 sec.
Digital container #24
437-1-11:24/1
Kharibo - Song of Grief [audio]

Kharibo or traditional song of grief sung by the elderly "Grandmother of Erivan" (Kharibo is related to laments, but can be sung on any occasion, not just at wakes and memorial events).

Kurmanji language, 2017, Duration: 2 min.
Digital container #25
437-1-11:25/1
Song for the Bride (Dilok) [video, 1 of 3]

The "Grandmother of Erivan" sings the wedding songs of her youth, which used to be sung by women when the bride was brought to her new home, accompanied by the dûl (drum) and zurna (wind instrument). The memory was brought back by her relatives' account of a post-wedding ritual they had just visited.

Kurmanji language, 2017, Duration: 20 min.
Digital container #26
437-1-11:26/1
Song for the Bride (Dilok) [video, 2 of 3]

The "Grandmother of Erivan" sings the wedding songs of her youth, which used to be sung by women when the bride was brought to her new home, accompanied by the dûl (drum) and zurna (wind instrument). The memory was brought back by her relatives' account of a post-wedding ritual they had just visited.

Kurmanji language, 2017, Duration: 1 min. 3 sec.
Digital container #27
437-1-11:27/1
Song for the Bride (Dilok) [video, 3 of 3]

The "Grandmother of Erivan" sings the wedding songs of her youth, which used to be sung by women when the bride was brought to her new home, accompanied by the dûl (drum) and zurna (wind instrument). The memory was brought back by her relatives' account of a post-wedding ritual they had just visited.

Kurmanji language, 2017, Duration: 30 sec.
Digital container #28
437-1-11:28/1
Song for the Bride (Dilok) [audio, 1 of 2]

The "Grandmother of Erivan" sings the wedding songs of her youth, which used to be sung by women when the bride was brought to her new home, accompanied by the dûl (drum) and zurna (wind instrument). The memory was brought back by her relatives' account of a post-wedding ritual they had just visited.

Kurmanji language, 2017, Duration: 2 min. 16 sec.
Digital container #29
437-1-11:29/1
Song for the Bride (Dilok) [audio, 2 of 2]

The "Grandmother of Erivan" sings the wedding songs of her youth, which used to be sung by women when the bride was brought to her new home, accompanied by the dûl (drum) and zurna (wind instrument). The memory was brought back by her relatives' account of a post-wedding ritual they had just visited.

Kurmanji language, 2017, Duration: 57 sec.